Школа аудиовизуального перевода

В нашей Школе аудиовизуального перевода вы научитесь правильно и красиво переводить художественные и документальные фильмы и сериалы для дубляжа, озвучивания и субтитрирования. Вас ждут интересные онлайн-курсы, вебинары и выступления аудиовизуальных переводчиков, актеров, российских и зарубежных ученых, изучающих и преподающих аудиовизуальный перевод. AVT - audiovisual translation, subtitles, closed captioning, audiodescription. ООО "РуФилмс" http://t.me/AVTreporter https://vk.com/rufilms_webinar https://www.facebook.com/groups/1411301102487327/ www.rufilms.ru www.rusubtitles.com

События

с 11:00 23 марта до 14:00 23 мая 2020, 1498 дней назад

23 января Евразийская лига субтитровщиков при поддержке Школы аудиовизуального перевода "RuFilms" организует онлайн-семинар Анны Матамалы на тему "Media Accessibility: practice and research". The seminar will provide an introduction to media accessibility, both from a practical and research perspective.

Далее

Москва с 19:00 23 марта до 12:00 23 мая 2020, 1498 дней назад

Школа аудиовизуального перевода совместно с МГИМО объявляет о новом наборе на 3-месячный курс повышения квалификации «АУДИОВИЗУАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД».

Далее

Москва 19 января 2020 c 0:00 до 0:00, 1562 дня назад

Москва, #RuFilms объявляет новый КАСТИНГ!

Далее

с 11:00 25 ноября до 22:00 30 ноября 2018, 1982 дня назад

Новый закон, действующий в России с 2017 года, открывает для переводчиков новые возможности. Он обязывает кинематографистов снабжать фильмы аудиодескрипцией (тифлокомментарием) и субтитрами для глухих. Потребуется больше специалистов в этой области.

Далее

8 октября 2018 c 11:00 до 15:00, 2030 дней назад

В сентябре Рунет просто взорвался: в Москву приезжал известный коуч Тони Роббинс! Кого-то он привел в полный восторг, кого-то разочаровал. Но практически никого не оставил равнодушным. В немалой степени в этом заслуга его переводчиков, ведь, само собой, не все понимают английский. И через несколько дней Рунет взорвался снова: все обсуждали видеорепортаж из переводческой кабинки.

Далее

с 11:00 10 февраля до 15:00 14 апреля 2018, 2270 дней назад

С 10 февраля по 13 апреля 2018 года Школа аудиовизуального перевода «РуФилмс» совместно с рядом зарубежных университетов, а также представителями крупнейших работодателей в сфере аудиовизуального перевода и актерами проводит уникальный ОНЛАЙН курс «Профессия аудиовизуального переводчика: от А до Я».

Далее

с 11:00 10 февраля до 15:00 13 апреля 2018, 2270 дней назад

Course description. RuFilms School of Audiovisual Translation joined efforts with representatives of most prominent Centers of Audiovisual Translation research and teaching at European Universities as well as major employers to deliver a unique online course. The course “Profession of Audiovisual Translator: from A to Z” will run on weekends in the mornings from February 10 to April 13, 2018.

Далее

Москва 12 октября 2017 c 13:00 до 16:00, 2391 день назад

12 октября 2017 года Алексей Козуляев, генеральный директор компании "РуФилмс" рассказывает об особенностях аудиовизуального перевода.

Далее

Санкт-Петербург 27 сентября 2017 c 16:10 до 19:00, 2406 дней назад

27 сентября 2017 года Алексей Козуляев, генеральный директор компании "РуФилмс" рассказывает об особенностях аудиовизуального перевода.

Далее

Санкт-Петербург 25 сентября 2017 c 16:00 до 19:00, 2408 дней назад

25 сентября 2017 года Алексей Козуляев, генеральный директор компании "РуФилмс" рассказывает об особенностях аудиовизуального перевода.

Далее

с 11:00 9 сентября до 11:00 24 сентября 2017, 2424 дня назад

9, 10, 23 и 24 сентября 2017 года Школа аудиовизуального перевода проводит курс выходного дня. Это уникальная возможность для тех, кто работает или учится в течение недели, посетить наши занятия. Начало занятий в 11:00 по московскому времени.

Далее

с 19:00 4 сентября до 21:00 6 сентября 2017, 2429 дней назад

4-6 сентября 2017 года Школа аудиовизуального перевода проводит серию вебинаров "Создание субтитров для глухих".

Далее

Москва с 11:00 4 июля до 15:00 6 июля 2017, 2491 день назад

Введение в аудиовизуальный перевод от крупнейших компаний-работодателей отрасли: SDI Media Russia, CYRILLICA STUDIO, РуФилмс и Eclectic Translations.

Далее

14 июня 2017, начало в 19:00, 2511 дней назад

Школа аудиовизуального перевода проводит бесплатный мастер-класс по аудиодескрипции: «Из пункта А в пункт Б: как описать движение героя в кадре».

Далее

11 июня 2017, начало в 11:00, 2514 дней назад

Школа аудиовизуального перевода проводит бесплатный тематический промовебинар "Как переводить юмор в фильмах... "

Далее

с 10:00 13 мая до 12:00 21 мая 2017, 2543 дня назад

13, 14, 18 и 21 мая 2017 года года Школа аудиовизуального перевода проводит курс выходного дня. Это уникальная возможность для тех, кто работает или учится в течение недели, посетить наши занятия.

Далее

Екатеринбург с 12:00 10 мая до 15:00 14 мая 2017, 2546 дней назад

С 10 по 14 мая в Екатеринбурге состоится очный курс аудиовизуального перевода. Давайте продолжим майские праздники интересным общением и практическими работами! Приходите учиться переводить кино и субтитры :)

Далее

Рига с 0:00 22 апреля до 0:00 23 апреля 2017, 2564 дня назад

Мастер-класс пройдет в рамках конференции в Балтийской международная академии г.Рига. Подробнее о конференции http://ecl.lv/conference и мастер-классахhttp://ecl.lv/masterclass

Далее

19 апреля 2017, начало в 0:00, 2567 дней назад

Однодневный мини-курс «Основы коммуникативного субтитрирования» (3 часа).

Далее

с 0:00 13 апреля до 0:00 15 апреля 2017, 2573 дня назад

Основы аудиодескрипции как разновидности аудиовизуального перевода. Audio description (AD) (6 часов – три дня по 2 часа)

Далее